In this text, I propose an exercise of interpretation on an enigmatic statement made by Bwêêyöû Ërijiyi, a Kanak of New Caledonia, and reported by Maurice Leenhardt, the ethnologist and missionary who had converted him to protestantism: “You didn’t bring the spirit to us. ... What you brought to us is the body.” I begin by attempting to understand the importance of this statement for M. Leenhardt, to explain why he frequently quoted it. Closely connected to Lucien Lévy-Bruhl, M. Leenhardt thought that the Kanak people were entangled in multiple “participations”, and thereby had no self awareness, nor awareness of their own body. Analysis of his theory of translation demonstrates that translation is for him the fundamental missionary act, making it possible for the evangelical message to be effective in the core of the primitive mentality. Lévy-Bruhl’s theory of “participation” thus serves to justify Leenhardt’s missionary practice, and B. Ërijiyi’s statement is taken as justifying both. By taking into consideration other Kanak statements, however, we can propose various other interpretations of what B. Ërijiyi says. The principle of charity does not seem to me to constitute a logical rule for choosing among these that can replace in-depth empirical investigation.
@article{PHSC_2002__6_2_15_0, author = {Naepels, Michel}, title = {{\guillemotleft} {J'ai} un corps {\guillemotright} les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interpr\'etation chez {Maurice} {Leenhardt}}, journal = {Philosophia Scientiae}, pages = {15--30}, publisher = {\'Editions Kim\'e}, volume = {6}, number = {2}, year = {2002}, language = {fr}, url = {http://archive.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/} }
TY - JOUR AU - Naepels, Michel TI - « J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt JO - Philosophia Scientiae PY - 2002 SP - 15 EP - 30 VL - 6 IS - 2 PB - Éditions Kimé UR - http://archive.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/ LA - fr ID - PHSC_2002__6_2_15_0 ER -
Naepels, Michel. « J'ai un corps » les enjeux missionnaires de la traduction et de l'interprétation chez Maurice Leenhardt. Philosophia Scientiae, L’usage anthropologique du principe de charité, Tome 6 (2002) no. 2, pp. 15-30. http://archive.numdam.org/item/PHSC_2002__6_2_15_0/
[1] Le traité lockien de l'identité, dans Locke, John : Identité et différence, Paris : Seuil, pp. 9-101.
1998.-[2] Les fantômes de M du Deffand : exercices sur la croyance, Critique 529-530, Paris, pp. 492-511.
1991.-[3] Interpréter ou décrire. Notes critiques sur la connaissance anthropologique, dans Revel, Jacques & Nathan Wachtel (éds) : Une école pour les sciences sociales, Paris : Cerf-Editions de l'Ecole des Hautes Etudes en Sciences Sociales, pp. 401-420.
1996.-[4] Questions de sens, Enquête 6, Marseille, pp. 13-34.
1998.-[5] Colonialisme, racisme et ethnologie en Nouvelle-Calédonie, Chroniques kanak. L'Ethnologie en marche, Paris : Ethnies documents 18-19, pp. 108-131.
1995.-[6] The translation of cultures : Maurice Leenhardt's evangelism, New Caledonia 1902-1926, The Journal of Pacific History 15 (1), Canberra, pp. 2-20.
1980.-[7] Maurice Leenhardt, personne et mythe en Nouvelle-Calédonie, Paris : Jean-Michel Place. s.d. (circa
1987.-[8] Gorodé, Waia 1977).- Les souvenirs d'un Néo-Calédonien ami de Maurice Leenhardt, chez R.H. Leenhardt, Paris.
[9] A la gloire de Maurice Leenhardt, dans Centenaire Maurice-Leenhardt 1878-1954, Nouméa : Publications de la Société d'Etudes Historiques de la Nouvelle-Calédonie 52, pp. 55-63.
1978.-[10] Expériences sociales en terre canaque, Christianisme social, Paris : réédité sous le titre : De la gangue tribale à la conscience morale, Le Monde Non-Chrétien 66, Paris : 1963, pp. 1-20.
1921.-[11] Notes sur la traduction du nouveau testament en langue primitive, Revue d'histoire et de philosophie religieuses, Strasbourg, pp. 193-218.
1922.-[12] Vocabulaire et grammaire de la langue houaïlou, Institut d'ethnologie (Travaux et mémoires de l'institut d'ethnologie 10), Paris.
1935.-[13] Gens de la Grande-Terre, Paris : Gallimard (L'espèce humaine 1).
1937.-[14] La personne mélanésienne, Melun : Annuaire de l'Ecole pratique des hautes études, section des sciences religieuses, pp. 5-36. Cité d'après la réédition dans La structure de la personne en Mélanésie, 1970, Milan : STOA, pp. 92-120.
1942.-[15] Do kamo, Paris : Gallimard.
1947.-[16] La religion des peuples archaïques actuels, Histoire générale des religions, Paris : Quillet, pp. 107-139.
1948.-[17] Préface, dans Lévy-Bruhl, Lucien : Carnets, Paris : Presses Universitaires de France, pp. v-xxi.
1949.-[18] Témoignage, Revue philosophique 147 (4), pp. 414-415.
1957.-[19] Lettres des antipodes. Textes inédits de M. Leenhardt sur son activité missionnaire, Etudes théologiques et religieuses 53 (1), Montpellier, pp. 1-24.
1978.-[20] Un sociologue canaque : le pasteur Boésoou Erijiyi 1866-1947, Cahiers d'histoire du Pacifique 4, Paris.
1976.-[21] L'expression de la possession dans les langues mélanésiennes, Mémoires de la société de linguistique de Paris 19 (2), pp. 1-9.
1914.-[22] Vues de l'esprit, art de l'autre. L'ethnologie et les croyances en pays de savoir, Terrain 14, Paris, pp. 5-19.
1990.-[23] Word and Object, Cambridge, Massahusetts : M.I.T. Press ; traduction française de Paul Gochet : Le Mot et la chose, Paris : Flammarion (Champs), 1999. | MR
1960.-[24] Savoirs et pouvoirs thérapeutiques kanaks, Paris : Presses Universitaires de France.
2000.-